What types of documents do you help translate?
I help facilitate translations for a variety of documents, including birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, legal contracts, business documents, medical records, and immigration paperwork. Each document may have specific requirements depending on where or how it will be used, and I’ll guide you through that process.
Do you translate documents and certify them?
I personally do not perform the translation. My trusted translation partner handles the translation process, and once it’s completed, I notarize the translator’s certification of accuracy. This ensures your document is both professionally translated and properly notarized for official acceptance.
How can I make sure my birth certificate translation is accepted by government agencies?
To ensure your birth certificate—or any official document—is accepted by a government agency, it must be accurately translated and may also need to be certified or notarized. The translation should include all visible text and be accompanied by a statement of accuracy from the translator. I always recommend checking with the specific agency to confirm what level of certification they require.
What’s the difference between a certified and a notarized translation?
A certified translation includes a signed statement from the translator or translation company confirming that the translation is accurate and complete. A notarized translation, however, involves a notary (like myself) verifying the identity of the person signing that certification. The notarization confirms the signer’s identity—not the accuracy of the translation itself.
How long does it take to have a document translated?
Turnaround time depends on the document’s length, language, and complexity. Standard documents are often completed within a few business days, but more detailed or technical translations may take longer. I always recommend submitting your request as early as possible so we can meet your deadline comfortably.
Can you handle translations for documents that will be used in another country?
Yes, absolutely. Documents intended for use abroad may need extra steps such as notarization or an apostille, depending on the destination country’s laws. When you submit your request, let me know where the document will be used, and I’ll make sure all international requirements are met.
How much do translation services cost?
Pricing depends on the document’s length, subject matter, and language pair. Some projects are billed per word, while others are offered at a flat rate. Once you share your details, I’ll provide an accurate quote and walk you through the next steps before any work begins.